中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

十九世纪四十年代的民歌


· 血腥的法庭——彼得斯瓦尔刀和耶根比劳的纺织工人之歌
· [参考] 血腥的法庭——佩提尔司瓦尔德和连根比尔织工之歌(另一版本)
· 工人之歌
· 穷人之歌
· 起来,无产阶级
· 一定会实现
· 捷希之歌
 




十九世纪四十年代的民歌

血腥的法庭

——彼得斯瓦尔刀和耶根比劳的纺织工人之歌



我们这儿是一个法庭,
比中古秘密法庭还糟,
这儿用不着进行宣判,
就很快地把人命送掉。

这儿的人受着长期的虐待,
这儿是拷问的大刑庭,
处处都听到唉声叹气,
证明着我们的不幸。

茨万齐格老板是刽子手,
他们的家仆是帮凶,
一个个趾高气扬地欺人,
一点也不肯通融。

你们这些流氓,魔鬼的子孙!
你们这些凶狠的恶棍!
你们把穷人的财产耗光,
你们总要受到报应。

你们是一切困苦的根源,
你们在这儿欺压穷人,
连一片薄薄的干面包,
你们也不让他们吃得安心。

不管什么时候,你们
只要有最好的肉到嘴,
哪怕穷人们啃着马铃薯,
你们哪会想到我们受罪!

要是有一个贫穷的纺织工人,
拿货品给你们查看,
哪怕只有一点最小的毛病,
你们也要恶意地刁难。

他的收入本来少得可怜,
你们还要给他克扣,
你们讥讽他叫他出去,
在背后还要骂个不休。

请求也不行,哀求也不行,
听他们怎样叹气:
你们不满意,可以滚蛋,
让你们去挨饿受饥。

现在请想想这种困苦,
这些穷人们的不幸;
在家里一片面包也没有,
这不是很值得怜悯?

怜悯?哈!这种高贵的感情,
你们这些野兽!哪里认识;
我们早知道你们的目的:
你们要剥掉我们的衣裳和皮。

呵!你们的金银和财产,
总有一天要耗光,
像奶油晒在太阳之下一样,
那时看你们怎样?

总有一天,过了这个时代,
过了这种舒服的日子;
你们要到那边永恒的世界,
把你们的行状报告上帝。

可是,哈!他们并不相信上帝,
也不相信什么天堂和地狱,
宗教只是他们的笑料,
只是统治穷人们的工具。

不论什么时候,你们总要
想法压低我们的工资,
别的流氓们也在准备
按照着你们的先例。

这一次轮到赫尔曼,
穷凶极恶,毫无拘束,
他也把工资减低,
真正是一桩耻辱。

还有霍夫利希特弟兄,
我有什么话好谈?
他们也是任意地为所欲为,
只顾增加自己的财产。

要是谁有这种胆量,
对你们吐露真情,
那么少不得要送掉他的性命,
那时会把他送上法庭。

绰号长脚的康洛特老板,
这件事也少不了有他一份,
每个人都清楚地知道,
他不愿拿许多工资给人。

要是拿货物掷在你们面前,
只求得到低廉的代价,
你们打打你们的算盘,
还要将穷人剥削一下。

当然也有些人能了解
穷人们的苦痛,
在他们的胸房里也有
充满同情的心跳动,

可是他们为时势所逼,
也不得不走那一条老路,
想着别人的先例,
而压低工人的待遇。

告诉你们,谁见过此事,
在二十年前谁曾见过
骄傲万分的厂主
坐着豪华的车子驶过?

在任何时候,有谁见过
他们造起富丽的公馆?
装着高大豪华的门窗,
看起来这样美观?

在一个厂主的家里,
谁曾碰见过有家庭教师、
阔气的仆从、保姆、
连车夫都穿着号衣?


  一八四四年

 


注:这首西里西亚纺织工人的战歌,是德国工人运动历史上的最重要的文学资料。马克思在《评普鲁士人的普鲁士国王和社会改革》一文中曾称本歌为“一个勇敢和战斗的呼声……无产阶级在这支歌中一下子就毫不含糊地、尖锐地、直截了当地、威风凛凛地厉声宣布,它反对私有制社会。”(《马克思恩格斯全集》中文版第一卷四八三页)威廉•沃尔夫称本歌为“贫苦受难者的《马赛进行曲》”。霍普特曼在戏剧《织工们》第二幕中也曾引用这首歌的前几节。



血腥的法庭

佩提尔司瓦尔德和连根比尔织工之歌


——录自《马克思恩格斯传》,第二卷(1844—1845)
[法]奥古斯特·科尔纽 著
三联书店1965年12月第1版,第103-104页


  ……西里西亚织工的起义在连根比尔和佩提尔司瓦尔德两地得到了最热烈的反响。难以形容的贫困在40年代初期由于机器生产的竞争而达到了骇人听闻的程度:每天工作十四小时,平均报酬只有二三格罗申。正是这种贫困迫使这些织工不得不起来反抗自己的剥削者。尽管起义有一些缺点,反剥削者的斗争使织工有了某种阶级觉悟,而这一点从他们的革命战斗歌曲上可以看出来。从这个例子可以看到,在阶级斗争的影响之下,被压迫的工人阶级怎样变成了革命的阶级。

血腥的法庭

佩提尔司瓦尔德和连根比尔织工之歌

(节录)



这里有个法院,
它比中世纪的秘密法庭还要凶恶,
法官在这里用不着宣判,
就可以把一个人的性命剥夺。

这里是一个刑讯室,
人们受的磨难无穷无尽,
一片沉重的呻吟叹息,
证明着人们的悲惨处境。

茨万齐格尔兄弟都是刽子手,
他们的奴仆都是帮凶,
一个个仗势欺人,
受欺者只能忍气吞声。

你们这些无赖,你们这些坏蛋,
你们都是洪水猛兽,
你们榨尽了穷人的血汗,
你们该当受到诅咒。

你们造成了一切苦难,
你们使穷人备受凌夷,*
穷人从你们手里,
得不到一块干硬的面包皮。

你们这班老爷,
三餐都是佳肴美馔,
那些只能啃土豆过活的穷人,
当然与你们不相干!

在这里,恳求没有用,哀告是徒然,
一切哭诉都打不动魔王的心弦,
你们不满意吗?那就快滚蛋。
忍饥挨饿莫抱怨。



 工人之歌



就像是新播下的种子,
由下而上,萌芽发叶;
他们也是从地下成长起来;
无产阶级!

第四阶级已经觉醒,
国中最有用的阶级;
因为是谁赡养整个国家?
无产阶级!

他们一生辛苦到死,
呵,可耻,人民的叛逆!
他们耗尽了他们的生命力,
无产阶级!

躺在软绵绵的枕头上的人,
生活舒适而安逸,
当你们饱食嬉游的时候,想想
无产阶级!

满口的空话有什么用处,
起来干伟大的事业!
到处都已经发动起来,
无产阶级!


  一八四八年



 穷人之歌



来,无产阶级!
来参加弟兄们的同盟!
困苦很深,压迫很厉害,
在我们的周围只有失望——
在目前无法可想。

在这种时代,在这种
困苦的时代有什么办法?
处处看到富人们趾高气昂,
哪儿有穷人在要求权利,
哪儿就有人向他反驳对抗。

再也找不到爱和忠诚,
再也找不到团结;
没有一个强者对弱者帮忙,
没有一个富人让穷人自由——
幸福就混住在罪恶的中央。

因此,无产阶级弟兄们!
为团结伸出你们的手来:
世界的幸福全靠反抗!
与其忍受无止境的恐怖,
不如和恐怖一同死亡!


  一八四九年



 起来,无产阶级



起来,无产阶级,工人们!
起来,你们日夜忙个不休!
时间已经来到,号召我们斗争。——
起来,弟兄们,勇敢地参加战斗!
起来,弟兄们,勇敢地参加战斗!

现在离开你们的工作场所,
农民们,离开你们的耕犁:
我们已经做够了我们的工作——
我们要挣脱我们的枷锁。

起来,一切无产阶级!工作马上就要完成!
一个个团结起来!旧社会就要崩溃——
自由的日子已经来到!

勇敢地,弟兄们,拿起武器!
不要忘记斗争的神圣的义务。
我们要用剑来获得权利,
只有剑会带给我们最后的幸福。
只有剑会带给我们最后的幸福。

我们用劳力创造的一切,
我们不愿再让人剥夺,
我们不要再挨饿,让寄生虫们
靠我们的劳动过着豪华的生活。

起来,一切无产阶级!工作马上就要完成!
一个个团结起来!旧社会就要崩溃——
自由的日子已经来到!


  一八四九年



 一定会实现



一定会实现,一定会实现,
这种时代已经不远,
你们将会看到贵族们
被吊在路灯杆上面。
一定会实现,一定会实现,
这种时代已经不远。

专制魔王在头一天
就会走到断头台上面,
他的头颅落地,
国土上就没有暴君的威权。
一定会实现,一定会实现,
这种时代已经不远!

接下去,哎!我愿意指出,
就要临到那些总长大臣,
然后就是那些达官贵人,
以及可恨的荒唐的教士们:
一定会实现,一定会实现,
这种时代已经不远!

当他们的血在愤怒的人民之前
一注一注流出的时候,
从血海里就可以高洁而神圣地
涌出新生的自由。
一定会实现,一定会实现,
这种时代已经不远!



 捷希之歌



谁也没有这样大的胆量,
像捷希市长那样,
因为他差一点就要打伤
我们尊贵的王后和国王。
他差一点把国母打死,
打穿她御袍的衬里。

当七点半还没到的时辰,
没有人想到会有不测发生,
一个穿着灰色大衣的男人,
走进宫廷的大门。
他就是捷希,高贵的叛贼,
弑君的凶手,那位刺客。

呵,这一个坏东西,
他心中没有上帝,
他脸上有一些麻子,
别的也看不出什么恶意。
腓特烈·威廉走出宫廷,
他好像还没有完全睡醒。

捷希拔出了一根手枪,
枪弹飞擦过国王的耳旁。
可是一个国王的警卫
抓住了他大胆的手臂,
他们把这个莽汉
立即鞭打得十分凄惨。

国王的周围站满了警卫,
他一眼看见了他,
突然间显得非常胆大:
“大家在广场上站好,
因为国民要来看我。”

他于是转身说道:
“百姓们,我没有受到损害。”
他身体很好,又胖又肥,
大家叫道:“国王万岁!”
可是邓克往哪里去了?

否则邓克一定会侦悉,
有人要来行刺。
要是他当时在柏林,
现在就读不到这一首诗。
可是大家请静听,
从这首歌里接受教训:

从没有一个人这样倒霉,
像捷希市长那样,
在距离两步远的地方,
他没有能打中这个肥胖的国王。


  一八四五年左右

 


注:1844年7月26日斯托尔科捷希市长行刺普王腓特烈·威廉四世未成,被处死刑。恩格斯在《暴力在历史中的作用》一书中,曾提到这首民歌,说它是十六世纪最好的政治民歌之一。
  邓克:柏林警察局长。

来源:《德国诗选》(钱春绮 译)