MIA: History: Soviet History: Sounds of the Soviet Union: Lyrics
Марш защитников Москвы
(Marsh zashchitnikov Moskvy) / March of the defenders of Moscow
|
|
|
В атаку стальными рядами |
To the attack in steel ranks |
V ataku stalnymi riadami |
|
Мы поступью твердой идем. |
We are going with a firm pace |
My postupiu tverdoj idem. |
|
Родная столица за нами, |
(Our) beloved (birthplace) capital city behind us, |
Rodnaia stolitsa za nami, |
|
Рубеж наш назначен Вождем |
The border (line) has been established by our guide (leader) |
Rubezh nash naznachen Vozhdem |
|
|
|
Припев / Pripev: |
Refrain: |
|
|
Мы не дрогнем в бою за столицу свою, |
We shall not recoil in the battle for our capital city |
My ne drognem v boiu za stolitsu svoiu, |
|
Нам родная Москва дорога. |
Our birthplace and dear Moscow |
Nam rodnaia Moskva doroga. |
|
Нерушимой стеной, обороной стальной |
Like an undestructible wall, a steel bulwark (defence) |
Nerushimoj stenoj, oboronoj stalnoj |
|
Разгромим, уничтожим врага. |
We will shoot and destroy the ennemy. |
Razgromim, unichtozhim vraga. |
|
|
|
|
|
На марше равняются взводы |
Our leaders are forming a frontline (marching in front) |
Na marshe ravniaiutsia vzvody |
|
Гудит под ногами земля, |
The ground (earth) shakes under our footsteps, |
Gudit pod nogami zemlia, |
|
За нами - родные заводы |
Behind us are our dear factories |
Za nami - rodnye zavody |
|
И красные звезды Кремля. |
And the Kremlin's red stars. |
I krasnye zvezdy Kremlia. |
|
|
|
Припев |
Refrain |
|
|
|
|
Для счастья своими руками |
For happiness, with our hands |
Dlia schastia svoimi rukami |
|
Мы строили город родной. |
We built our birthplace city |
My stroili gorod rodnoj. |
|
За каждый расколотый камень |
For every (building or paving) stone broken |
Za kazhdyj raskolotyj kamen |
|
Отплатим мы страшной ценой. |
They shall pay a horrible price. |
Otplatim my strashnoj tsenoj. |
|
|
|
Припев |
Refrain |
|
|
|
|
Не счесть богатырскую силу, |
It is impossible to crush this heroes' force |
Ne schest bogatyrskuiu silu, |
|
Могуч наш отпор огневой. |
Our fire is powerful |
Moguch nash otpor ognevoj. |
|
Загоним фашистов в могилу |
We have dug the grave for the fascists |
Zagonim fashistov v mogilu |
|
В туманных боях под Москвой. |
In the misty plains around Moscow |
V tumannykh boiakh pod Moskvoj. |
|
|
|
Припев |
Refrain |
|
Lyrics: A. Surkov
Music: B. Mokrousov, 1941
Translation: from the Russian by Igor
Koplevsky
Transcription/Markup: Igor Koplevsky / Liviu Iacob,
2005