中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[巴拿马]卡洛斯·张玛琳:



 啊生活,你真要了我的命!



乡亲们,我要来给大家
唱唱我的一生;
我到处流浪,
没有见到名,没有见到利;
幻想中的希望,
越来越渺茫;
我不知道什么时候,
怎样变成孑然一身,
没有了土地,没有了自由;
  啊生活,你真要了我的命!

我手里的土地,
被一个地主抢去,
还放掉了肥壮的牲口,
又把我送进警察局;
日日夜夜地过去,
我在苦难中默想,
要是我这时候有自由,
水稻早已发了芽,
一点怜悯也没有;
  啊生活,你真要了我的命!

我出来就逢到恶运,
我一回到我的茅屋,
就发现我那美丽的黑女人,
已经和死神作了伴;
我抛下再也听不见她声音的地方,
无目的地到处流浪,
一路唤着她的名字
来减轻我的悲伤,
那时正是六月;
  啊生活,你真要了我的命!

在一个富翁的庄园上,
我当了牧牛人,干着活;
不料出了一件事,一个小伙子
带了两只牛犊逃亡;
他们问是谁干的?当然就说是牧牛人,
罪名推到了我这苦命人身上,
立刻就被送进了铁窗;
我没有力量为自己辩护,
到了里面也没有人来探望;
  啊生活,你真要了我的命!

在村子里,工资多少,
只凭手艺多高;
大牧场上的富裕场主,
却都不愿意雇用我;
我在那里的经历,
就象一只看家狗,
犯了过错就没人要,
到处被人撵走,
还说我准活得了……
  啊生活,你真要了我的命!

迭举的时候一到,
他们叫我排进队伍,
到一张桌子前去投票,
选举某几位代表;
他们答应我许多,
还包括给我工作,
我想这都是为了抢一张选票,
看来却好象挺认真,
到今天我却还清贫一身;
  啊生活,你真要了我的命!

我向上帝,向玛利亚,
向天上的列圣祷告:
——啊,我要一块地,
来减轻我的苦难!
但是我日夜划十字,
祷告还是不应验;
饥饿快要把我折腾死,
上帝和玛利亚却不理睬,
我只得继续苦苦地挨……
  啊生活,你真要了我的命!

对于我们乡下佬,
什么都是刁难而敌对,
就连一路上即兴的
诗句,也不再是安慰;
一无所有,没有面包没有酒,
没有土地没有和平,
只得去和死神结伙伴,
到棺材里去唱歌,
断送了青春;
  啊生活,你真要了我的命!

法津是有钱人的
剥削工具,
对穷人却是牢狱,
要不就是沉重的牛轭;
有钱人是法官,是国王,
是主教,是发号施令的人,
一滴一滴地吮吸
穷人的生命,
连灵魂也吸尽;
  啊生活,你真要了我的命!

我在魁巴①“避署”②,
经历了千辛万苦;
那是个最坚固的堡垒,
从来不会毁坏;
最后我终于出来,
踉跄地来到巴拿马城,
沿街一路寻找
有什么规规矩矩的工作,
人家却把我嘲笑;
  啊生活,你真要了我的命!

我到了运河区,
几个凶横的格林哥③
对我说:呆笨的混血儿,
你不知道怎么样干活。
我咒骂了一声说:
畜生,滚回你的老家去。
于是他们把我装上车,
把我押回了内地,
推下车,还说“哈罗”“再见”;
  啊生活,你真要了我的命!

我的冤屈无处伸,
就连总统也无能;
我没有看见一片干净土,
可似播种一颗玉米;
尽管我要幸福,
我却和贫困结下了缘分,
跨一步就逢
最倒霉的恶运,
到头来总是悲痛和苦难;
  啊生活,你真要了我的命!

我整天整夜呼唤,
呼唤那美好的民主;
然而我看见的却是专制,
披着伪善的外衣;
这个动摇的局面,
推翻它,让它倒在一边,
我们就一齐向前,
冲向那个出卖革命的剥削制度;
  啊生活,你真要了我的命!

虽然生活比我强,
随时要我的命,
我的心却不屈不挠,
是朵红色的火花;
我的匕首胆大无比,
黎明来到,就向前猛进,
连劈带砍,猛不可当
除尽世界上
一切罪恶;
  啊生活,你真要了我的命!


(炜华 译)


① 魁巴(Coiba):巴拿岛西岸太平洋的一个岛屿。
② 指被流放在魁巴岛。
③ 格林哥(gringo):中南美洲人民对美国人的称呼。