中文马克思主义文库 -> 参考图书·左翼文化 -> ★ 劳动者的诗和斗争的艺术

[伊朗] 穆罕默德·阿里·查瓦赫里



 洪 流



我们是水滴:
  一点连一点,
  一滴接一滴,
  我们
  逐渐苏醒,
  汇成
  许多条小溪,
  顺着山岩奔泻。
我们是小溪:
  一股连一股,
  一浪接一浪,
  我们
  逐渐扩大,
  汇成
  汹涌的大江,
  一直冲向前方。

我们汹涌澎湃,奔腾激荡
冲开岩石,摇撼殿堂;
我们的瀑布呵,风驰电掣;
扫清障碍,移动山岗。
在洪流滔滔的怒涛中,
你们的脑袋就象玩物一样,
丝绒、金子、成堆的财物犹如木片,
被我们的激流冲得团团转向。

我们汹涌澎湃,奔腾激荡
冲上深受苦难的地方,
我们灌溉干旱的平原,
变巍然的高地为洼坑,
我们要用惊涛骇浪,
把压迫、荒淫、掠夺全部扫光!


(宋兆霖 译)

(译自《现代波斯诗集》俄译本,苏联国家文学-出版牡1959年版)

《世界文学》第4期 总第82期,1960年