中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十八卷210.致维克多·阿德勒
亲爱的维克多: 你和斯捷普尼亚克的事情[397]已经办好了,而且在收到你的电报和两封来信之前就办好了。事情是这样的,斯捷普尼亚克[注:在路易莎按照你的委托请他把事结束之后。(恩格斯加的注)]把你15日的信寄给了我,并附言说,他已得到桑南夏恩的书面同意,明天(即上星期四,22日)他就凭它来领取寄到我这里的十五英镑。虽然我并没有接到你的任何通知,但我还是一个满不错的商人,甚至我还没有得到正式通知,我就相信可尊敬的维·阿·公司的签字。要知道,你不仅把枪口对准了斯捷普尼亚克的胸膛,而且在一定程度上也对准了我,否则,只要我还有一点办法,我就会为了你的利益而暂时不予支付的。原因只有一个,即现在你已经向斯捷普尼亚克支付了应该付给他的全部,因此,对于出版你的译本,他仅仅是作为一个作者来关心,而无须关心钱的问题了;而据我对俄国人的了解,这并不是促使他完成第二卷的十分可靠的方法。好吧,也没有别的什么办法了。诚然,我可以要他向我作出书面保证,要他在一定期限内拿出作品来,但这也完全无济于事;反正他的书面保证在你手里已经够多的了,再加一张纸条也不会使他工作得更快一些。 于是,我也就满足于路易莎在场时他所作的保证了,即在两周内交给你全部应交的稿件(蜗牛走路,什么时候能到!),接着,我就凭所附的字条,并根据足资证明的桑南夏恩的声明,把你答应的应该从我这里领取的十五英镑付给了他。你给他的信中写道: 您还可以把此件转交恩格斯先生并当即向他领取十五英镑。
你看,对这种断然的声明,是毫无办法的。[注:写信给我说,你已要求他在“付款之前”交出他的著作,这是你弄错了。我倒是很想要你让我来提出这样的要求。但你又说只要凭桑南夏恩的书面证明即可支付,而且还要“当即”支付。(恩格斯加的注)]当时,我还告诉斯捷普尼亚克说,他吃了马虎的亏,如果把事情办得合理些,最多五英镑就可以使斯·桑南夏恩公司满意了,而他,斯捷普尼亚克就会相应地多得到一些(艾威林说,即使无偿,斯·桑南夏恩公司也会同意的,因为译文本身就为此书作了广告)。他听了觉得很新鲜,他大概会记取这个教训的。但是,在这件事情上受到最大损失的是你。 总的结论是:今后如有类似情况,最好事先告诉我一下,这样,或者我给你出出主意,但不一定照办,或者由我(我自己、通过路易莎或艾威林夫妇都可以)代表你立即开始在这里就地进行商谈。即使是处理著作方面的事务,如果你不想被人捉弄的话,“熟悉当地情况”也是首先必须具备的条件。 你夫人[注:恩玛·阿德勒。——编者注]的病情大有起色,我们很高兴,并希望能继续好转。我们向你们致以良好的祝愿! 安得列阿斯·肖伊我们已经有几年没有看到了,好几个月没有听到他一点消息,这里已有好久没有谈起他了。关于他的情况,我们一无所知。对尤利乌斯大叔和大婶[注:莫特勒夫妇。——编者注],你可以放心,我们同他们几乎从不见面,因为他们总是躲着我们,至于向他们说些什么,那就更少了。 关于海德门[注:见本卷第453、459和461页。——编者注]的消息本来是不应该发表的[398]。这是一个未经核对的私人消息,情节上可能有不确切之处。实质上,这条消息是可靠的:海德门被解除了职务,虽然采用的方式是最委婉的。仅仅是提出一个由多数代表支持的类似建议的威胁,就可以起到这样的作用。最糟糕的是,如果要回答他对这条消息的反驳,就会使他在这里的地位因此而变得更为有利。他自己也给《正义报》写了信,并且推测说《前进报》不会转载他的信。[399]结果现在倒是他当众出丑了。 《俄国社会关系》一书,你将收到两本。至于《行动中的巴枯宁主义者》,我目前只找到一本(同其它著作订在一起的),就是我工作用的那一本。为了宣传的目的把书借给别人的事,我已不由自主地不做了,我劝你也这样。我的职业所需的工具,已决定从此永不外借。 我的身体照旧象“老牛拉车”那样在恢复。路易莎说,你曾问起我这病是否由来已久。这病是大约在十年前由于不小心犯的,不过病根却是二十五年前一次打猎时连人带马摔倒时种下的。我还可以告诉你,在发现这种病之后又过了几年,我因感到腹股沟管一带不舒服而被迫系过一种特制的腹带,此外,在这个部分的左侧看来有轻度的静脉曲张。近几天来,我觉得似乎有很大好转,但还有压痛的感觉,特别是在站了一会儿或走一段路之后。不管怎样,我还要有耐心和保持安静。路易莎转告我说,你已欣然同意打听这里的一个专家的下落,这是我十分需要的,因为任何[注:这封信的结尾部分残缺。——编者注]…… 注释: [397]指谢·米·克拉夫钦斯基(斯捷普尼亚克)《俄国农民》(《The Russian Peasantry》)一书第一卷由维·阿德勒译成德文一事。该书于1888年由斯·桑南夏恩的出版社用英文出版。1892年9月22日,阿德勒写信请恩格斯通过斯捷普尼亚克取得斯·桑南夏恩的书面同意出版德文译本,并向作者和出版者交付他们应得的补偿金。阿德勒的德文译本经斯捷普尼亚克看过,并写了一篇短序。这本书于1893年由狄茨的出版社在斯图加特出版,书名为《俄国农民》(《Der Russische Bauer》)。——第468、502页。 [398]1892年9月15日《前进报》第216号在《英国来信》(《Aus England》)一文中,提到了关于海德门被解除社会民主联盟(见注9)领导职务的消息。并见本卷第388、393、395页。——第470、474页。 [399]指海德门对《前进报》所发表的消息(见注398)提出抗议。这个抗议载于该报1892年9月20日第220号。海德门致《正义报》的信,载于该报1892年9月24日第454号。——第470、475页。 |