中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第三十八卷139.致奥古斯特·倍倍尔
亲爱的奥古斯特: 你的电报,老实说使人大失所望。是啊,生了病就无可奈何了,希望你的身体已大大好转,顺利地经受住了这次旅途跋涉,并且已在呼吸阿尔卑斯山的空气,从而得到裨益。不过5月份你务必要偕同夫人尤莉娅[注:尤莉娅·倍倍尔。——编者注]一起来;我在附信中尽力表达我在这方面的心意,请给予大力支持。 至于巴黎人,在收到你来信之前,就有两个人来过我这里。我请他们第二天即星期三[注:4月13日。——编者注]再来。那时肯定可以接到你的信了。在收到这封信之后,我去找了尤利乌斯[注:尤利乌斯·莫特勒。——编者注],而路易莎则去找了他们当中的一个人——到一个很远的地方——但谁也没有找到,只好留下一个便条。星期四晚上,他们终于来了一个人(另一个人星期三早上就走了),并告诉我说,由于某些情况,事情要往后拖一拖,这件事他们不打算麻烦你们了,只有在迫不得已的情况下才来找你们。其他的事不急,等你来时再面谈吧。[286] 我们不明白,你为什么要从圣加伦返回帝国沙箱[注:柏林。——编者注]。在那里你势必又要陷进一大堆工作里来,这样一天天下去,你的健康又将受到影响,等医生一来,无须多费口舌就会要你去卡尔斯巴德[注:卡罗维发利。——编者注]。我对卡尔斯巴德很有好感(这是为别人而不是为我自己),因为我看到马克思怎样在那里恢复了健康[287];假如他早八年去那里治疗,他也许至今仍然健在。卡尔斯巴德对一切胃病和肝病具有奇特的功效,我看你有必要在6月份饮用四至六个星期的矿泉水-资本(之所以是资本,因为它为你创造生理上的剩余价值,而为卡尔斯巴德的旅店老板创造经济上的剩余价值),在那里,马克思和杜西的朋友弗累克勒斯医生(杜西会向你讲述他的情况)会设法使你不感到寂寞,他是欧洲最诙谐的人物之一。 我本想早一些给你写信,但为了避免种种闲话,我不得不花时间写了一篇很糟糕的导言。这种事在英国是屡见不鲜的。艾威林正在为社会丛书翻译我的《社会主义的发展》,这套丛书每册售价两个半马克。我说过,这么薄薄一本书卖这样的价钱是一种敲诈。艾威林却说,不,这种事情出版商最明白,一本厚些,另一本薄些,平均起来适得其中(对于那些只是从小薄本中偶尔发现自己感兴趣的东西的人,尤为如此)。况且,出版商已看过德文原本,对整个情况都清楚。好吧,事情已经这样了。用间隔很大的字体排印,也只不过一百一十七页左右。出版商(他姓桑南夏恩,但看来他即使是在最强的阳光下有时什么也看不见[注:双关语:“桑南夏恩”这个姓的原文是《Sonnenschein》,也有“阳光”的意思。——编者注])现在发觉这样不行,要我写一篇相当长的导言。然而这并不那么简单。可以说,我还是第一次面向有教养的不列颠公众,因而就得费一些脑筋。结果写出来的是一篇谈东论西、什么都谈而什么也没有谈透的冗长论文,但贯穿全文的一条红线是对英国资产阶级的辛辣的嘲笑;我很想知道不列颠的庸人们对此将会说些什么。我要把这篇导言译成德文在《新时代》上发表[288],但愿它会使你开心。 就这样吧,截邮的时间快要到了,请你代我和路易莎向弗丽达[注:西蒙夫人。——编者注]和西蒙问好,他们不是也打算来伦敦吗?就此搁笔,不尽欲言。 你的 弗·恩· 注释: [286]指未能实现的“劳动解放社”与“老民意党人小组”合并计划。这个计划得到德国社会民主党的支持;为促其实现,该党准备拨出必要的经费。两个俄国革命者小组之间的商谈拟于1892年春在伦敦在弗·恩格斯、奥·倍倍尔和格·瓦·普列汉诺夫的参加下进行。——第320页。 [287]1874年8—9月和1876年8—9月,马克思曾在捷克的疗养地卡尔斯巴德(现卡罗维发利)治疗。——第321、473页。 [288]恩格斯的《〈社会主义从空想到科学的发展〉英文版导言》一文(见《马克思恩格斯全集》中文版第22卷第334—361页)写于1892年4月。1892年6月恩格斯把这篇导言译成德文,并于7月寄给《新时代》杂志,发表在该杂志1892—1893年第1卷第1期和第2期上,标题为《论历史唯物主义》,发表时做了一些删节。——第322、330、360、376页。 |