中文马克思主义文库 -> 马克思 - 恩格斯 -> 《马克思恩格斯全集》 -> 第二十九卷35.恩格斯致爱利莎·恩格斯
亲爱的妈妈: 我终于抽出了时间来比较安稳地给你写信。你的两封亲切的来信都已经收到了;你们大家生活得很好,布兰克的孩子们麻疹出得很顺利,这使我非常高兴。我的身体很好。固然我的臼齿已经逐渐脱落,但没有特殊的痛苦,总的说来,我十分健康。胃口和消化都很好,老病没有留下任何痕迹。 小德利乌斯不向你们表现自己的布莱得弗德本性终究是不行的。我本来以为他会检点一些,但是,由于他似乎已经开始干一些小坏事,所以我只有向你说:在布莱得弗德撒谎成风,而且一个布莱得弗德人根本不可能经常说真话。因为这个小家伙同天下最大的撒谎者威廉·库特尔住在一起,所以他看来也慢慢染上了同样的美德。假如布莱得弗德人告诉我二乘二得四,那我马上会怀疑乘法表的正确性。我事先告诉你这一点,是让你对这个小家伙不要过于严厉,——所有的布莱得弗德人都是这样:他们撒谎撒得象真的一样。马的事情是这样来的:我只是对马主说,如果他决定以低于一百二十英镑的价钱出卖,那就通知我,再没说别的。这离成交还差得很远。假如他现在让我花一百二十英镑买下这匹马,那我还要好好考虑考虑,是不是只出一百英镑;这匹马对我来说有些轻,而我花这些钱可以买到一匹很好的壮实的猎马。至于会闯进铺子的问题,这并不那样可怕。任何一匹烈马,只要一个星期完全不骑或很少骑,中等骑手骑上它,它必定要耍种种惊险动作,而在这种情况下连人带马是不是会同归于尽,这只能取决于偶然因素。但是如果是我骑马,我不想让它闯进铺子,就没有一匹马能那么容易地闯进去。在这一方面,你可以放心。 另一件事情——关于卡尔·济贝耳的事情——完全是捏造的。他的生活根本不放荡,而且相反,几乎每天晚上都在家里,几乎哪里也不去,几乎不同任何人交往。我想,在曼彻斯特还找不出二十个象他那样年龄的年轻人过着这样规矩的生活。固然,在最初一些日子里,他有几次多喝了一杯,出过青年人所惯于出的种种洋相,但是,因为他常同我和一些朋友在一起,并看到我们认为这些幼稚的举动毫无意思,所以他就不再干了。总的说来,他还是半个孩子,非常不成熟,对最简单的事情都束手无策。这一点逐渐会改变的。看来,我们巴门人全都成熟得很晚。我二十三岁的时候,或许也是这样一个不懂事的人。不管怎样,当他的双亲不能制服他的时候,他们必定对他采取很不寻常的态度,——要知道,他有一个很大的优点,能够意识到自己的缺点;他毫不固执,相反地,容易接受劝说。使我对他抱有好感的是,尽管他的诗篇受到无数的赞许,但是他深深地意识到,这是一些很不成熟的、粗糙的和肤浅的作品;当我相当幽默地和完全直截了当地向他说明这一点时,这个好小伙子很感激我。在他把他全部不朽的作品赠送给我之后,我曾直率地对他说,虽然从这些作品里可以看出天才,但是非常怠惰的天才,他的全部东西作为艺术作品是一文不值的。这个小伙子在柏林可能真的很怠惰,并且有完全堕落为一个极平庸的美文学作家的危险。因此,当我看到他的时候,我经常斥责他这一点,并告诉他应当暂时放弃蹩脚诗的创作,认真地研究各个民族的古典诗人,以便从头开始培养鉴赏力——现在他的鉴赏力很差——和学会他还没有掌握的德语。如果他这样做,他还可能成为一个十分象样的人。至少,他的双亲应当有足够的理性,同他建立适当的、他能够接受的关系,或者关心他,使他逐渐找到方法和机会,以保证自己在这里或任何地方能够靠从事商业活动来独立生活。小伙子知道,他永远可以靠自己的写作为生,如果他的亲爱的父亲缺乏足够的智慧和策略来象对待成年人那样对待他,结果使小伙子终于对这一切感到厌恶,完全埋头于写作,并势必彻底毁掉,那他的父亲就只能怪自己了。老济贝耳可能以为我教给他儿子各种各样的狂妄行为,但是他可以放心,我正在运用我对他的一切影响,使他不致于过分迷恋写作(因为这个小伙子还没有成熟到进行写作的程度)并使他明白没有比靠美文学写作收入生活更可悲的了。我劝导他越快掌握资产阶级的散文技巧越好(因为他根本不爱学习,而不学习,他就不会有任何坚实的基础,就会完全给毁掉)。如果他这样做,获得更多的生活经验,并且不再这样束手无策,那末我不怀疑,他将会成为一个十分象样的人,在文学方面也会创作出某些有价值的东西来。我很喜欢这个小伙子,他心地十分善良,毫不自负,很诚恳和坦率。我通常一星期同他会面两次。 我不知道艾·布兰克在伦敦。我希望他这几天能来这里,好几个月以前他就答应要来。不管打仗不打仗,无论如何你都不要拒绝今年夏季到这里来。我非常盼望你来。你知道我们夏天将去苏格兰,而你可以在此期间再看一看你手头的瓦尔特·司各脱的作品,以便更好地了解这些地方。 该搁笔了,现在已经七点钟了,我还要写几封业务方面的信件。我本来还想给父亲写几句,但是根本办不到了,何况我还必须为他准备一些摘录。那末,一有可能,在最近两三天里我就会给他写信。 代我向父亲、兄弟姐妹及其家属衷心问好。 真诚爱你的,你的儿子 弗里德里希 当然,请不要把我在信中谈到的关于卡尔的一切详细情况告诉济贝耳夫人。 衷心地祝贺你的生日并希望还将很多很多次地祝贺你的生日。 |